Дискография Награды Концерты Книги Фото ФОРУМ
Rosenstolz 


Главная » Статьи » 2008

Rosenstolz: здравствуй, грусть


Rosenstolz: здравствуй, грусть

(Интервью с Петером Плате, 24.09.2008)



Эссен. Пафосные поп-певцы с огромным упорством целиком и полностью были погружены в работу. Сегодня же берлинцы принадлежат к числу самых успешных немецких групп. 26 сентября выходит их новый альбом „Die Suche geht weiter”, который так же, как и предыдущий, заставляет задумываться, мыслить. Об этом мы поговорили с Петером Плате (41).


Привет, Петер! Пара цитат из нового альбома: „Ich sing für mich und alle, die am Abgrund stehen”, „Manchmal muss das Leben wehtun”, „Mein Herz schlägt auch im Eis” ("Я пою для себя и для всех, кто стоит перед пропастью", "Иногда жизнь должна делать больно", "Мое сердце бьется даже во льду"). Нам стоит беспокоиться о вас?

Plate: (смеется) уверен, нет. Но даже в самом глубоком счастье может таиться несчастье. И это не только сливки, кому-то когда-нибудь может быть плохо.


И все же на личном фронте все протекает гармонично? Ваша коллега AnNа R. с 2002 года замужем, вы зарегестрированы с вашим давним другом Ульфом Лео Зоммером. Или это чисто ваша позиция, что вы поете о несчаствной любви, горе и поиске партнера?

Plate: Это всегда баланс. Нельзя все 18 лет писать песни лишь о себе самом - в противном случае в какой-то момент, пожалуй, выпрыгнешь из окна. И тем не менее, в последнем альбомы мы поём о том, что очень близко нам самим. Особняком стоит песня „An einem Morgen im April”. Она относится к нашему самому близкому окружению.


Песня связана со смертью матери вашего спутника жизни?

Plate: Да, она умерла в 2006 году от инфаркта. Ей было лишь 56. Это было словно гром среди ясного неба и под нашими ногами разверзлась земля.


Неудивительно, что альбом „Die Suche geht weiter” заставляет задумываться. Он менее игрив и менее самоироничем, чем предыдущие работы Розенштольц.

Plate: Конечно. Для этих вещей места не было. Через „Die Suche geht weiter” красной линией прошло то, что мы хотели рассказать, передать: о печали, а также о чувствах, которые открываешь вновь. И воспринимаешь снова, как впервые, словно светит солнце; что ты, наконец, снова можешь смеяться.


Поиск продолжается - чего именно?

Plate: Речь идет больше о поиске как таковом. Как долго все движется по течению, как просыпаешься по утрам, ты любознателен - до тех пор это будет в жизни.


Немного о другом: многое в вашем внешнем облике напоминает оперетту. Дива, пафос, припевы - все действует словно ария. Вы сознательно это используете?

Plate: (смеется) Хороший вопрос! Я думаю, просто так сложилось. Анна и я, мы ведь такие. Мы настаиваем на тех вещах, которые вы вот только что перечислили. Но сознательно - это звучало бы для меня слишком расчётливо.


Успех не сразу лежал у ваших ног.

Plate: Да, первый концерт был для 30 человек в Берлинской гелерее. Этого никогда не забыть. В первые дни просто доставляло удовольствие выступать в маленьких кабаре или на гей-сценах. Стать звездами никогда не было нашим намерением. И сегодня мы также не видим себя такими.


Однажды вы выступали в Новосибирске перед 10-тысячной толпой, вы по праву популярны во Франции. Это странно для группы, которая позиционируется в большинстве своем текстами на немецком языке.

Plate: Это очень странно, да. В 1997, в Сибири, по приглашению института им.Гёте (прим. Немецкий культурный центр им. Гёте, нем. Goethe-Institut). Мы уже давно не были так далеко, да и в Германии у нас достаточно зрителей. Мы чувствовали себя совершенно не просто. Несмотря на это, все было отлично.


Вы действительно позиционируетесь как представитель (посол) гомосексуального движения? В некоторых песнях вы отстаиваете позицию, ваш гомосексуальный брак сопровождался огромным ажиотажем в средствах массовой информации. Вы жертвуете большие суммы в помощь больным СПИДом.

Plate: Я всегда опасаюсь термина "представитель" или "пример" (образец), поскольку не гожусь для этого. Когда мы начинали, гомосексуальность была огромной темой. Я нахожу отличным, что в последние годы было сделано много социально-политического. Мэры Берлина и Гамбурга - геи... Общество рефлексирует на это. Но и дискриминация всегда имеет место.


Лично вы это ощущаете?

Plate: Поскольку мы живем в Берлине, моё публичное признание принадлежности к нетрадиционной ориентации 20 лет назад: нет, я не могу сказать. Но у меня, конечно, есть и другая позиция. Если ты гей и в виртуальном пространстве работаешь в группе - то совершенно ясно, это нелегко и в наше время.


А если бы ты был футболистом...

Plate: Да, тогда мы до сих пор ждали бы первого официального выхода (= признания в гомосексуальности).


Freizeit, 24.09.2008, Frank Grieger

Перевод Helge




Источник: http://www.derwesten.de
Категория: 2008 | Добавил: RadioCat (06.04.2011) | Автор: Rosenstolz по-русски! W
Просмотров: 581 | Теги: Interview, Peter, rosenstolz, Schwul, Plate | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Категории раздела

AnNa R. [5]
Переводы интервью с Анной
Peter Plate [6]
Переводы интервью с Петером
1990-е гг. [3]
2001 [1]
Переводы статей 2001 года
2002 [3]
Переводы материалов 2002 года
2004 [4]
Переводы материалов 2004 года
2006 [7]
Переводы материалов 2006 года
2007 [1]
Переводы материалов 2007 года
2008 [15]
Переводы материалов 2008 года
2009 [1]
Переводы материалов 2009 года
2010 [1]
Переводы материалов 2010 года
2011 [3]

Здравствуйте, Гость!



Мы рады видеть Вас на нашем сайте!

Поиск по сайту


Andrea Hanson © 2010 - 2025

Сделать бесплатный сайт с uCoz
Этот сайт использует файлы cookies для более комфортной работы пользователя. Продолжая просмотр страниц сайта, вы соглашаетесь с Политикой использования файлов cookies.